"רק הקולות הם שונים בעוברם"

Translate
10
Description
שורה משיר של יהודה עמיחי
Photo information
Comments 5
Views 985
Uploaded on
2006-01-27 22:05:48
Category Other
No information.
EXIF
1/5
f/13.0
400
55/1
2006-01-28 16:28:23
נחום, כל דמות שחולפת היא "קול", כמטאפורה, ולא פשוטו כמשמעו. זו תמונה ראשונה בסדרה שהתחלתי עכשיו "להתבשל" בתוכה. אני משערת שעוד תמונות ממנה אעלה בהמשך. הכותרת - עלתה בראשי תוך כדי הצילומים הראשונים במקום. את השיר של יהודה עמיחי אני מכירה מזמן, וזכרתי את השורה די במדויק, על המשמעות הפנימית שלה.... והיא תהיה שם הנושא של צילומים נוספים מאותו מקום....
0
Translate
Reply
Save
2006-01-28 10:51:29
צורת מחשבה מעניינת וכותרת שמשתלבת יפה (מתוך סקרנות - גובשה לפני או אחרי?) למעשה, רק הזוג העליון, שנראה עסוק באינטרקציה מילולית (יעני, מדברים, "כזה כאילו"), תומך "בקולות", אבל זה מספיק. מתלבט אם, באופן שאולי נשמע פרדוקסלי במחשבה ראשונה, האם דווקא זוג אחד כזה, בים גדול יותר של אנשים "זרים זה לזה", יעצים את הביטוי הצילומי למוטיב.
0
Translate
Reply
Save
2006-01-28 08:50:08
תודה, פלונקר. שמחה שהתחברת. הכותרת עזרה?...((:
0
Translate
Reply
Save
2006-01-27 22:31:04
תודה, פולדארק. הכוונה היתה להראות אותם חולפים. לכן הצפיפות, לכן מטושטשים, לכן טיפה חתוכים. (כך המקור. קרופ מזערי מימין.)
0
Translate
Reply
Save
2006-01-27 22:16:41
מיכל יתכן ואם הפריים היה פתוח יותר (כמובן אם ניתן) ביחס לדמיות היה מתקבל אפקט שמתיישר עם המריחה והשטח עליו הם פוסעים כך זה צפוף מעט ולדעתי מאבד את האפקט
0
Translate
Reply
Save
Show more comments
Visitors (985)